Volltext anzeigen | |
III Da Sie unterschiedliche Voraussetzungen für Übersetzungsarbeit mitbringen, sind die aus gewählten Übersetzungstexte aus den Briefen des Plinius jeweils in zwei Versionen aufbereitet: ■■ Auf der linken Seite steht jeweils der Originaltext mit Vokabelangaben. ■■ Auf der rechten Seite ist jeweils der scalaText abgedruckt, der verschiedene Hilfe stellungen enthält, wie z. B. Darbietung des Textes nach der Einrückmethode (Haupt sätze stehen ganz links, Gliedsätze sind nach rechts eingerückt), vereinfachte Wort stellung, weitere Vokabelhilfen, Hinweise zu syntaktischen Konstruktionen wie z. B. Abl. abs., AcI, PC usw. Hinweise für die Übersetzung Die Lektüre von Briefen des Plinius weist einige sprachliche, grammatikalische und syntaktische Besonderheiten auf. Sollten Sie sich bei einzelnen Textpassagen mit der Übersetzung schwertun, finden Sie auf KT (Klappentext) V–VI entsprechende Hinweise und Erläuterungen. Hinweise für die Wahl des Textes Entsprechend Ihren sprachlichen Fähigkeiten können Sie die Texte entweder aus dem lateinischen Original oder mithilfe der scala Version ins Deutsche übersetzen. Wenn Sie schon sehr fit in der Übersetzung sind und in der Regel wenige Hilfen brauchen, sollten Sie den Originaltext übersetzen und die scala Version mit dem rechten, farblich unterlegten Klappentext zudecken (KT VII). Wenn Sie Prob leme beim Erkennen der Satzstrukturen haben und dabei Unterstützung brauchen, ist die scalaVersion vermutlich besser für Sie ge eignet. Hinweise für die Übersetzung des scala-Textes Das Textgerüst ist jeweils farblich markiert. Es eröffnet Ihnen vor der Übersetzung die Möglichkeit, einen ersten Überblick über den Inhalt zu bekommen. Oft ist es hilfreich, vor der Übersetzung des gesamten lateini schen Textes zunächst das farblich unterlegte Text gerüst zu übersetzen. Bei Vokabelfragen sollten Sie immer auch einen Blick auf die Vokabelangaben zum Originaltext auf der linken Seite werfen. Übersetzung Nu r z u Pr üf zw ec ke n Ei ge nt um d es C .C .B uc hn r V er l gs | |
« | » |
» Zur Flash-Version des Livebooks |