Volltext anzeigen | |
192 The European Union – United or divided? M6 Something in common: should English be the official language of the EU? German president Joachim Gauck’s costcutting proposal has been welcomed – but not by all. Money talks, especially in Brussels. A billion Euros are usually “mil milhoes de Euros” in Portuguese, or a thousand million. In Spanish, likewise, “billon” means a million million, so billion is “mil millones de Euros”. Confusingly, “billion” translates as “milijarde” into Croatian, or “miljard” into Dutch. When the French talk of “un billion”, they are referring to what Britons call a trillion. Oh, and a German “Billiarde” is a French “quadrillion”. Of course. Translation in the EU’s headquarters is a complicated – and often costly – business. The European commission has three official “procedural languages”: German, French and English. But with the Union expanding and 23 languages now spoken in member states, the number of translators has ballooned from 200 – 300 to 2,000 – 3,000. It is estimated that the EU produces 1.76 m pages of translation work a year, costing 300 m (£ 257 m). […] In these austere times, national governments are eager to trim the EU budget, which is one reason why a recent speech by the German president was welcomed with such enthusiasm. In a keynote speech on the future of European integration in February, Joachim Gauck suggested English should become the EU’s official language: “It is true to say that young people are growing up with English as the lingua franca. However, I feel that we should not simply let things take their course when it comes to linguistic integration.” It was music to the ears of federalists and fiscal hawks: with English spoken in the corridors of Brussels, the EU would become more streamlined and more efficient. But how realistic is it? To an extent, it would just confirm a trend already taking place. Since the “big bang” of eastern European enlargement in 2004, the use of French has declined in conference meetings – and German is these days an “official language” on paper only. Documents in the European parliament are only translated into relevant languages: there are no transcripts on common fisheries policies in Czech, for example. But if northern and eastern member states would welcome English as an official language, the south would be up in arms. Some French diplomats say English would 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 M5 Germany’s leading role in Europe Schuck/toonpool.com (15.1.2012) 71051_1_1_2015_Inhalt_4.indd 19 21.01.15 10:39 Nu r z u Pr üf zw ec ke n ig en tu m d e C .C .B uc hn er V er la gs | |
![]() « | ![]() » |
» Zur Flash-Version des Livebooks |